A & G Belting Systems sas
di Aprovitola Enzo e C.

Vocabulary Development | Idiom | Agriculture pandora till salu

Vocabulary Development

Uploaded by Sudheer Kumar Nadukuditi

Related Interests

  • Idiom
  • Agriculture

Rating and Stats

0.0 (0)

Document Actions

Description: vocabulary which includes, Phrases, expressions, Homonyms. Homographs and Homophones
View More
vocabulary which includes, Phrases, expressions, Homonyms. Homographs and Homophones
Copyright: © All Rights Reserved
Download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
Flag for inappropriate content
  • "Sri
    Sri Prabha
  • "Model
    Model Paper for 1st B.tech Comunicative English Wef 2014-15-2
  • "Bharat
    Bharat Hi Ar Translation Book
  • "12
    12 Chapter 5
  • "farook
    farook collocations4-1-PB.pdf
  • "English
    English B.Ed..pdf
  • "A
    A Textbook of Translation by Peter Newmark (1).pdf
  • "English52.pdf"
  • "The
    The Indianness in Indian English.pdf
  • "The
    The Indianness in Indian English
  • "Huang_X_11_PhD.pdf"
  • "UCHEOMA's
    UCHEOMA's Project Start
  • "Important
    Important Reference Thesiss
  • "NoteTakingTechniques.pdf"
  • "Sudheer
    Sudheer Research Paper Approach Avoidance Conflict (1) (1)
  • "Functional
    Functional English1
  • "SACHI+MADHAVAN+1st659"
  • "u+saraswati+rao+first629..."
  • "A
    A Study on Approach-Avoidance Conflict in the Students
  • "Radha
    Radha Resume
  • "LIPIPUSPA+NAYAK+1st796"
  • "Phonetics"
  • "Madhu
    Madhu Lika
  • "RÉSUMÉ"
  • "Teacher_s_Usage_of_the_Mother_Tongue_versus_English_at_the_Level_of_Young_Learners.pdf"
  • "sl_research_methods.pdf"
  • ">

    Screen Reader Compatibility Information

    Due to the method this document is displayed on the page, screen readers may not read the content correctly. For a better experience, please download the original document and view it in the native application on your computer.
    You're Reading a Free Preview
    Pages 4 to 57 are not shown in this preview.
    Buy the Full Version

    pandora till salu

    pandora yritys
    luoghi di pandora
    pandora Online-Shop
    pandora ringe salg
    empresa pandora



    Självslående fock


    Plastimo rullfockssystem
    Harken Rullfockssystem


    Cockpit cover

    Royal Marine Tändsticksvägen 8
    593 38 Västervik
    Tel: +46 490 177 00
    Tel: +46 490 177 14
    Fax: +46 490 358 83
    Produced by Enklare.nu

    User:Adam78/List of tongue-twisters

    From Wikiquote < User:Adam78 Jump to: navigation, search


    The following is a list of tongue-twisters, or difficult-to-repeat verses.

    List of tongue-twisters [ edit ]

    Hard Tongue Twister Phrases

    (This is the World's Hardest Tongue Twister, according to Guinness World Records.) [ citation needed ]

    One shot of Scott's Schnapps stopped Schwab's watch.

    Hard Tongue Twister Poems:

    Betty Botter bought a bit of butter,
    The butter Betty Botter bought was a bit bitter,
    And made her batter bitter,
    But a bit of better butter makes better batter,
    So Betty Botter bought a bit of better butter.

    Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
    A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
    If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
    how many pickled peppers did Peter Piper pick?

    Purple, paper, people,
    Purple, people, paper,
    People, purple, paper,
    Paper, purple, people,

    I'm not the pheasant plucker, I'm the pheasant plucker's mate,
    And I'm only plucking pheasants 'cause the pheasant plucker's late.
    I'm not the pheasant plucker, I'm the pheasant plucker's son,
    And I'm only plucking pheasants till the pheasant pluckers come.

    A tutor who tooted the flute,
    Tried to tutor two tooters to toot,
    Said the two to the tutor,
    "Is it tougher to toot,
    Or to tutor two tooters to toot?"

    Heather was hoping to hop to Tahiti,
    To hack a hibiscus to hang on her hat,
    Now Heather has hundreds of hats on her hat rack,
    So how can a hop to Tahiti help that?

    She sells seashells by the seashore.
    The shells she sells are surely seashells.
    So if she sells shells on the seashore,
    I'm sure the shells she sells are shore shells.

    Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep.
    The seven silly sheep Silly Sally shooed
    Shilly-shallied south.
    These sheep shouldn't sleep in a shack;
    Sheep should sleep in a shed.

    Three sweet switched Swiss witches,
    Watch three washed Swiss witch Swatch watch switches.
    Which sweet switched Swiss witch watches,
    Which washed Swiss witch Swatch watch switch?

    Theophilus Thadeus Thistledown,
    The successful thistle-sifter,
    While sifting a sieve-full of unsifted thistles,
    Thrust three thousand thistles through the thick of his thumb.

    Now, if Theophilus Thadeus Thistledown,
    The successful thistle-sifter,
    Thrust three thousand thistles through the thick of his thumb,
    See that thou, while sifting a sieve-full of unsifted thistles,
    Thrust not three thousand thistles through the thick of thy thumb.

    Theophilus Thistle, the successful thistle sifter,
    In sifting a sieve full of unsifted thistles,
    Thrust three thousand thistles through the thick of his thumb.
    If Theophilus Thistle, the successful thistle sifter,
    Can thrust three thousand thistles through the thick of his thumb,
    See thou, in sifting a sieve full of unsifted thistles,
    Thrust not three thousand thistles through the thick of thy thumb.
    .she sells seashells by the sea shore

    David Dave is dutch
    David Dave likes Ducks
    David has dozens of dutch ducks
    David Dave has so much
    The Dutch Ducks were dutch ducklings,
    but then the Dutch Ducklings grew up
    Now, the delightful dutch ducklings are dashing dutch ducks

    How many sheets can a sheet slitter slit if a sheet slitter could slit sheets?

    Tongue twisters in languages other than English [ edit ]

    Albanian [ edit ]

    The caricaturist caricatures characteristic caricatures. (Coincidentally kari is the definitive form of a vulgar term for penis.) The cup with a lid the cup without a lid The hen of Lleshi laid an egg in a wool basket. Fart, priest in April, fart. The old woman washed the tiles. You don't have a passport.

    Arabic [ edit ]

    taraqto al baba hatta kallamatni, fa lamma kallamatni kallamatni. qalat: ya isma'ilo sabran, qolto: ya Asma 3eela sabri. I knocked the door until my arm hurts, she said: Isma'il wait. I said: Asma, I've lost my patience. There is a tarboosh, that we have set up, and a tarboosh, that we have not set up. Stand up tarboosh-wearer, and set up the tarboosh that we have not set up. Tariq tag Taqi Tariq hits Taqi Silk thread on Khalil's tear strip. Khamees caught Habash’s nose

    Bulgarian [ edit ]

    Kral Karl i kralitsa Klara krali klarineti ot kralskite klarinetisti. (They say) the king Carl and the queen Clara stole clarinets from the royal clarinettists. Petur plet plete, prez tri pruta preplita. Pleti, Petre, pleta, prez tri pruta preplitai. Peter knits a wattle-fence, weaves three times through. Weave, Peter, the wattle-fence; weave three times through. Na Chichko Chochko chichkovite chervenotikvenichkovcheta. Uncle Chochko's little uncle's red pumpkin heads. Shest shisheta se sushat na shest shoseta ot shest seshoara. Six bottles are being dried on six highways by six blow driers. Ne-protivo-konstitutsi-on-stvu-va-tel-stvu-vay-te! Do not act against the constitution!

    Catalan [ edit ]

    Sixteen judges from a court eat a hanged man's liver, but if the hanged man gets down, he'll eat the sixteen livers from the sixteen judges who hanged him. In no head fits what fits in this head A flat plate full of pepper is It does rain, but for the rain it's falling, it's not so much rain

    Plou poc, però pel poc que plou, plou prou.

    It does not rain so much, but for how the little it rains, It´s raining enough. it does rain a little, but for how little it rains, it rains enough.

    Croatian [ edit ]

    On the top of the riverbank the willow is swaying. Hrvoje from Hvar island is feeding a hamster A cricket sings and sings on a knobby branch of a black spruce.

    Serbian, Bosnian, or Croatian [ edit ]

    Merge-arrow.svg It has been suggested that this article or section be merged into Serbian tongue twisters . (Discuss) Merge-arrow.svg It has been suggested that this article or section be merged into Bosnian tongue twisters . (Discuss) White goat kid started to bark. Chirping chirping cricket on the knot of a black spruce. Have these opanci (kind of shoes) of yours been well soaked? Have your guests became jolly? Have your feelings become sentimental? A Turk rolls a barrel; a Turk damsel (lit. woman wearing a hijab) pushes a barrel. Turk faster (or better) rolls a barrel than Turk damsel pushes a barrel. Atop the hill the willow stirs, atop the hill the willow stirs, atop the hill the willow stirs, ad nauseam. Four jackdaw chicks, on chimney perched, chirp. Chicken clucks until /to the house/ it clucks. One fish bites another fishes tail. On top of the hill a willow swings. Identify your self to me Petar made a loop for Peter by the road, hundreds of times. Sits an old cauldron-mender and his old cauldron-mendress (wife) and their two or three cauldron-menderlings (children)

    The following is written with syllable accents although one does not normally write them down as they are usually implied by context. However, writing this sentence without accents would make it unintelligible.

    /Up there/ /worse/ mountains are burning, than mountains are burning down there. Down the rifle mouse goes, up the rifle mouse goes. to those who belong to a little throne heiress

    Chinese (Cantonese) [ edit ]

    (known as 急口令 )

    The drunken soldier stopped and listened. A rich woman carried her husband to Fu's mansion. Go to the laboratory and press the emergency button, dig for the chicken, dig for the bone, and dig for the chicken bone. [translation] [translation]

    Chinese (Mandarin) [ edit ]

    (known as 繞口令 (Ràokǒulìng))

    The following is Lion Eating Poet in the Stone Den, a famous tongue twister written by Yuen Ren Chao. It is a short story written exclusively with various tones of one syllable (shi), and composed in the literary Chinese style.

    石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適是市。氏視十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。食時,始識十獅實十石獅屍。試釋是事。 Shí shì shī shì shī shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì shí shí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì shī shì shì shì. Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shì shì. Shì shí shì shí shī shī, shì shí shì. Shí shì shī, shì shǐ shì shì shí shì. Shí shì shì, shì shǐ shì shí shí shī shī. Shí shí, shǐ shì shì shí shī shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì. In a stone house there lived a poet who loved lions and he swore to eat ten lions. In the morning, he went to the market. By a coincidence, ten lions arrived at the market. When the poet spotted the lions, he shot arrows, and 10 lions died. In return, he received 10 lion carcasses and returned to his house. When he ate the dead lions, he realized they were ten stone lions.

    The following is tongue-twister because it is difficult to pronounce so many s and sh without mixing. Since many from the southern parts of China have difficulty differentiating the pinyin "sh-" and "s-" sounds, this is used to help teach "standard" pronounciation:

    Four is four, ten is ten, fourteen is fourteen, forty is forty. You shouldn't say 'fourteen' as 'forty' or 'forty' as 'fourteen'.

    This phrase can be used to tell if someone is drunk or not:

    Forty-four dead stone lions When you eat grapes, don't spit out grape peels

    Czech [ edit ]

    Merge-arrow.svg It has been suggested that this article or section be merged into Czech tongue twisters . (Discuss) Stick a finger through your throat. He doesn't get on with his sister. The role of Lord Rolf was played by VL. If Julie doesn't oil rails, I will oil them. Three hundred and thirty three silver fire-engines were spraying over three hundred and thirty three silver roofs. A skier who had had a fun time skiing met a skier who had not had a fun time skiing. Are we going to dig a tunnel under that Popocatépetl, or are we not going to dig a tunnel under that Popocatépetl? There went an ostrich [male] with an ostrichess and ostrichlets . Mr. curate wept in a chappel. Brother Peter, don't overpepper the pig. If you overpepper it, so the pig, brother Peter, eat yourself.

    Danish [ edit ]

    Merge-arrow.svg It has been suggested that this article or section be merged into Danish tongue twisters . (Discuss) Red pudding with cream (it is made from stewed berries and served cold with cream). Only a tongue-twister for almost anyone but native Danes because of the letter "ø" and the soft Danish "d" which are difficult to pronounce for non-Danes. Dead red eyed rotten smoked trout with cream. Five flat cream puffs on a flat cream puff plate The dentures of the bishop's plaster bishop (statuette) clatter When the white (men) came to the wild (men), the wild wanted to know what the white wanted to know about the wild Paling, rack, cap Giant rods hardly crack 10,000 crazy young trolls rolled to the steps (of the stairs) of the magical theatre.

    Fem flade flyndere fra Fladbro/ 5 flat soles from Fladbro

    Dialectal [ edit ]

    Western Jutlandic

    I am out on the island in the river! I am also out on the island in the river!

    Dutch [ edit ]

    Merge-arrow.svg It has been suggested that this article or section be merged into Dutch tongue twisters . (Discuss) The cat pukes in the stagecoach. The coachman cleans the stagecoach with stagecoach cleaner. The cat scratches the woodcurls of the stairs with three dry cloths. The clever barber cuts hair cleverly, but the clever helper of the clever barber cuts hair more cleverly than the clever barber can cut it. The servant cuts straight and the maid cuts crooked. Liesje taught Lotje how to walk along the long lime tree lane. Mother slices seven skew slices of bread. A cap with a flat flap is a flat flap cap. When a sperm whale pisses into a chamber pot, one has a chamber pot full of sperm whale piss. Does your itching nose itch like my itching nose is itching? (when you pronounce jeukende neus jeukt incorrect you get jeukende jeus neukt which means something like itching j/nose fucks. ) Seven black swans swim in the Southern Sea. If flies fly behind flies, flies will fly like lightning. If behind flies fly flies, flies are flying in pursuit of flies. When wash wash was, was wash wash. We would wash white wash when we knew where warm water was. If counts are digging count-graves in Graven, counts dig count-graves. Seven nuts from Zaventem were swimming on six sundays without bathingsuit."They are crazy for sure!", replied Sister Zulma sighing. They will sink

    Esperanto [ edit ]

    Does she know if the slave steals the sceptre during this scene? Enjoy that the hero had the opinion that he spontaneously sweeps. May a billhook serve thee to scoop out a Serbian deer's brain.

    Estonian [ edit ]

    Baker's ginger biscuit Black cow's tail behind a white cow, white cow's tail behind a black cow. Club of Kabli Barber, house builder and stationmaster The barber and the station-master walked for the fee. A ghost with rubberboots haunted in the chest of drawers Eminem's first performance The Jüriöö uprising, in the night of April 23, 1343 peasants in Northern Estonia rebelled against their Danish overlords and cleansed much of the country of the foreign rulers. Blossom-time of an apple-tree is from the Jüriöö uprising until the Christmas Eve. The hatch of the tunnel of ballistic trajectory This word is also a palindrome. Edge of a yard fence Edge of ice the chimney sweeper will fix the wrinkled chimneys Explorer of the Moon Night of work, night shift Midnight life A nightingale is mocking Surmise of thunder-night Horrors of a night in grave Marsh harrier bird (Circus aeruginosus). Enormously hard to pronounce if you are drunk.

    Filipino [ edit ]

    Fullness of the moon, month of roundness (i.e.: pregnancy). This tongue-twister is also a Spoonerism, intending the speaker to say "kalibugan" (the state of being horny). "Pasko" is the Filipino word for Christmas and "paksiw" is meat stewed in vinegar. Seventy-seventy white rice cakes fried by a whistling white duck. Featuring the two ways to say "white sheep" in Filipino, this Spoonerism intends the speaker to say "puta" (bitch). Tonton jumped into the deep well under the waterfalls by the eggplant plantation. Leroy's watch is a Rolex. Intestine, lizard, drugstore. rock turtle turtle rock flaming Will it descend? It will descend. (As with an elevator.) Christmas - a dish (usually fish) stewed in vinegar. The dogs are busy sharing and talking at a dog association in Ascuzena. A Kabkab Frog, croaking, it was just croaking, now it's croaking again. Monico's mechanic mechanically fixed the machine of Monica's doll. 77 white sharks

    miiiiiii......nikaniko ni moniko ang makina na ni monica habang..

    sinisunga ni pepito at pipita ang kanilang pitong putumuuuuuuuuuuuuuuuut,,,,,puting tupa!! (3x)

    French [ edit ]

    Merge-arrow.svg It has been suggested that this article or section be merged into French tongue twisters . (Discuss) What the hell is that? The magpie nests high up, the goose nests low down, the owl nests neither high up nor low down, but where does the owl nest? I am what I am, and if I am what I am, What am I? My dad is my mayor and my brother is a massager. (sounds like my dad is my mother [mère] and my brother is my sister [ma soeur]) The wheel on the road rolls; the road under the wheel stays. A hunter who knows how to hunt has to know how to hunt without his hunting dog. Pope Pius' dad's pipe stinks. If those sausages are good, these sausages here are also good. Mr NoWorries, how much are these sausages? These sausages are six sous. If these sausages are six sous, these sausages are quite expensive. The green worm goes towards the green glass. Kiki was a hen and Coco a cocoa bean crusher. Kiki the hen liked Coco the cocoa bean crusher a lot. But a prancing marquis, debilitated and sickly, conquered by the roguish eyes of Kiki the hen, offered Kiki the hen a stylish karakul-collared khaki camisole. When Coco the cocoa bean crusher realized that a prancing marquis, debilitated and sickly, conquered by the roguish eyes of Kiki the hen, had offered Kiki the hen a stylish karakul-collared khaki camisole, he concluded “I'll shut my mouth, I am a cuckold!”

    A lot of these words are from Argot-French, words no longer used in the French language.

    Basket piano Are the archduchess's socks dry or very dry? If my uncle shaves your uncle, your uncle will be shaved. I want and demand jasmin and daffodils. Natacha did not tie up her cat, which escaped. A commissioned dragoon decommissions a commissioned dragoon. I am an original who will never de-originalize. Spock shoots up with speed? But that's stupid! Spock speculates and loses himself in sporadic melancholy. Bastards dis Solaar, I've become weary with this. But they just keep on dissing Solaar, and with this, bye! Cooked fruits, raw fruits. If six saws saw six cypresses, six hundred and six saws saw six hundred and six cypresses. (Was written in a Finnish book as "si si si si si si prä, si si sang si si sang si prä".) Napoleon, lost Sedan, lost his teeth. Fish without drink is poison. Dido ate, it is said, from the back of a fat turkey. Mount of rice, bunch of rats. Tempting mount of rice, tempted bunch of rats. Tempting mount of rice tempted bunch of tempted rats. Bunch of tempted rats touched tempting mount of rice! Uncle, did your tea remove your cough? Tell me, big fat large grain of barley, when you will un-big-fat-large-grain-of-barley? I will un-big-fat-large-grain-of-barley when all the big fat large grains of barley have un-big-fat-large-grain-of-barley'd. the bee sinks (to be said several times rapidly) God knows she knows what sequels. (sait qu'elle/sait quelles/séquelles = same pronunciation)

    German [ edit ]

    Merge-arrow.svg It has been suggested that this article or section be merged into German tongue twisters . (Discuss) The rattlesnakes rattled until their rattles rattled less vigorously. Fischers' boy Fritz fishes for fresh fish, for fresh fish fishes Fischer's boy Fritz. Bride's dress remains bride's dress, and blue cabbage remains blue cabbage. (Bagpipe-pipe maker company of Constantinople) The driver of the Potsdam stage coach cleans the case of the Potsdam stage coach. At the Potsdam boxing club, the boss of the Potsdam post bus is boxing. (almost works in English too) The whiskey mixer (barman) mixes whiskey with the whiskey mixer (device). (The fun here lies in the most probable mistake: wichsen is a vulgar German term for "to masturbate".) In a dense thicket of spruces, thick spruces are heavily nodding. (German ficken means "to fuck" and Nichten equals nieces - n<->f). The chaplain is sticking posters made of cardboard to the notice board. If flies fly behind flies, then flies fly after flies. Bismarck bit Mark, until Mark bit Bismarck. Two salesboys, who load crates in front of the chocolate shop, invite chocolate shop salesgirls to the dance. This morning seven Swabians have seen a yellow rabbit. Those, who arrest those who steal the coals, earn a reward. If you give Grandpa Opium, Opium is going to kill Grandpa. We Viennese laundry women would wash white laundry if we knew where we could find soft warm water. Two twittering swallows are sitting between two plum twigs. When Greeks creep behind Greeks, Greeks creep after Greeks. Today Hans comes home, and Lies is pleased. But whether he comes via Oberammergau, or via Unterammergau, or if he even arrives at all, is not certain! The Indian(man) in the Indian(woman). It is pronounced, Dea Inda in dea Indarin. That's what you answer if someone asks you to make a sentence in German out of the words der (the, masculine) and in (in).

    Franconian Dialect

    (Alternatively, as heard in Erlangen, outside of Nuremberg: A Mamaladenhammala hamma aa daham)

    (High German): Ein Marmeladeneimerchen haben wir daheim auch. (English): A marmalade can, we have at home, too.

    Swiss German Eastern varieties:

    (High German): Der Papst hat das Speck-Besteck zu spät bestellt. The pope was late ordering the cutlery for the bacon.

    Western varieties:

    (High German): Der Papst hat in Spiez das Besteck zu spät bestellt. The pope has ordered the cutlery too late in Spiez. (High German): Regnet's ("gießt's") in Zürich? (English): Is it raining ("pouring") in Zurich?

    Phrases to be repeated rapidly

    Hirsch is my father's name. (what you get if repeated too rapidly): Hier scheisst mein Vater. Here my father is taking a shit

    Greek [ edit ]

    áspri pétra xéxaspri, ki ap’ ton ílio xexaspróteri! White rock, whitest rock - even whitest than sun (sunshine)! miá pápia, ma piá pápia; miá pápia me papiá! A duck, but which duck? A duck with ducklings! O papas o pahis efage pahia faki. Giati papa pahi efages pahia faki? The fat priest ate a fat lentil. Fat priest, why did you eat a fat lentil? Variation: Τρώει ο παπάς παχειά φακή. (To be rapidly repeated) Trói o papás pahiá fakí. Trói o papás pahiá fakí... The priest eats fat lentil (-soup). Kapnos pantopankapnos, kapnos ke pantokapnismenos. Tobacco of all tobaccos, smoke and allsmoked. Kalimera kamilieri, kamilieri kalimera! Good morning camel driver, camel driver good morning! Tis karéklas to podári xekareklopodaróthike! K' írthe o kareklopodaritís na tin kareklopodaróssi. The chair's leg came off the chair! Then came the chair-leg-man to fix the chair's leg.

    Greenlandic [ edit ]

    How many boxes with coffee? We are going to build a clockhouse There are dirty reindeers and they eat reindeers

    Hebrew [ edit ]

    Merge-arrow.svg It has been suggested that this article or section be merged into Hebrew tongue twisters . (Discuss) Ganan geedel dagan bagan, dagan gadol gadal bagan A gardener grew a cereal in the garden, a large cereal grew in the garden. Sara shara shir sameh'ach, shir sameh'ach shara Sara Sarah sings a happy song. Sara sama shum basushi Sara puts garlic in the sushi. Nachash nashach nachash A snake bit a snake. Bakbuk bli pkak A bottle without a cork. Ani lo me'ha'mitmahamehim, ani me'ha'mitmahamehot I am not a from the procrastinating men, I am from the procrastinating women. Variation: מהממהרים, מהממהרות me'ha'memaharim, me'ha'memaharot (I am not from the men in a hurry...). Isha na'ala na'ala na'ala na'ala et hadelet bifnei ba'ala A noblewoman put on a her shoe, locked the door in her husband's face. (This is a game with the conjugation rules that allow construction of identical words (in spelling and pronunciation) with different meanings. Such twisters exist in Arabic too.) She ze hi ve-he ze hu ve-who ze mi ve-me ze ani This one translates words from English to Hebrew. Translating all the Hebrew words to English would give "She means she, and he means he, and who means who, and me means me." Each Hebrew word is pronounced like the English word of the next couple. Akko kusta tal, Tsfat af (h)i kusta tal Acre was covered with dew, Safed was covered with dew too. Variation: שלג sheleg (snow) instead of טל tal (dew). This is more of an ear twister, you are supposed to pronounce it with no spaces, leaving the listener to guess what the קוקוס kokus (coconut) and the פיקוס fikus (ficus) are doing there. Titeta et hata? Lo, lo titeti et hata, tetate et hata ata Did you sweep the chamber? No, I didn't sweep the chamber, you sweep the chamber. This is both hard to pronounce and hard to understand when pronounced without spaces ("Titeta-ta-ta - lo titeti-ta-ta, tetate-ta-ta-ata"). "Sasi VeSasha shisu et shineihem beshisha shesakim, sashimi vesushi, bashesh-esre lashishi besha'a shesh veshesh-esre" Sasi and Sasha set their teeth on six loquats, sashimi and sushi, on the sixteenth of june at six and sixteen minutes

    Hindi [ edit ]

    Ūm̐ṭa ūm̐cā, ūm̐ṭa kī pīṭha ūm̐cī, pūm̐cha ūm̐cī ūm̐ṭa kī.
    There is a tall camel, the back of the camel is higher, but the tail of the camel is even higher. Kaccā pāpaṅa pakkā pāpaṅa
    Uncooked lentil wafer, cooked lentil wafer.
    Caṅdū ke cācā ne caṅdū kī cācī ko caṃdanī-cauk me caṃdanī rāt me caṃdanī ke cammac se catnī catāī.
    Chandus' uncle asked Chandus' aunt to taste a relish/sauce with the help of a silver spoon in full moon night at Chandani Chowk (a place in New Delhi).
    Papai = Papaya (fruit).
    :पीतल के पतीले में पका हुआ पपीता

    A papaya being cooked in a bronze vessel(translation)

    Hungarian [ edit ]

    Merge-arrow.svg It has been suggested that this article or section be merged into Hungarian tongue twisters . (Discuss) A black bull's hooves are clattering on a checkered pharmacy's flagstones. On the train, a lunatic; next to him a guard sat. The lunatic was happy that a guard sat by him. Five Turks are massaging [or beating up] five Greeks amid everlasting delights. Serbs twenty, five Czechs, five Turks, five Greeks, five rolling on the ground, how many men?
    The trick here is that "Szerb húsz, öt cseh" and "Szervusz öccse!" (meaning "Hello little brother!") are phonetic (near-) homonyms (when spoken quickly, and without carefully enunciating, the former sounds much like the latter). Using the latter interpretation - and thereby losing count of twenty Serbs and five Czechs in favour of a perceived greeting - the answer is fifteen, whereas the correct answer (which includes the twenty-five men mistaken for the greeting) is forty. What are you frying, little furrier? Are you frying salted meat, little furrier? You did this pretended deed? You pretended-deeds doer, you! Two bakers ask for two nice blue pictures. To be shortened. (The trick is that many will tend to pronounce a double "t" after the "í", instead of the double "b" in front of it, or, if they get that part right, the long "í" itself becomes difficult to pronounce.) So say the mighty ones, that whoever thinks six apples many, that's a mighty reason already, that he shan't have power aplenty. Not every colourful kind of magpie's tail is motley, only the motley kind of magpie-kind's tail is motley. (most exact possible meaning) For your constant mentioning of the fact that [something] is unprofanable [cannot be profaned/desecrated](approximate) For the impossibility of you [plural] committing multiple acts of desecration. (tentative). You [plural] would have removed from some savoy-cabbage containing thing. You[plural] have made it impossible to make it devoid of (or deprive it of) savoy-cabbage (of an unspecified meal or dish, presumedly...).
    tocsection-21"> 2.18 Greenlandic
  • 2.19 Hebrew
  • 2.20 Hindi
  • 2.21 Hungarian
  • 2.22 Icelandic
  • 2.23 Indonesian
  • 2.24 Irish
  • 2.25 Italian
  • 2.26 Japanese
  • 2.27 Khmer
  • 2.28 Korean
  • 2.29 Latin
  • 2.30 Latvian
  • 2.31 Lithuanian
  • 2.32 Malay
  • 2.33 Maltese
  • 2.34 Marathi
  • 2.35 Norwegian
  • 2.36 Persian
  • 2.37 Polish
  • 2.38 Portuguese
  • 2.39 Romanian
  • 2.40 Russian
  • 2.41 Slovak
  • 2.42 Slovenian
  • 2.43 Spanish
  • 2.44 Swahili
  • 2.45 Swedish
  • 2.46 Tatar
  • 2.47 Thai
  • 2.48 Turkish
  • 2.49 Ukrainian
  • 2.50 Vietnamese
  • 2.51 Võro
  • 2.52 Welsh
  • 2.53 Xhosa
  • 2.54 Yiddish
  • The following is a list of tongue-twisters, or difficult-to-repeat verses.

    List of tongue-twisters [ edit ]

    Hard Tongue Twister Phrases

    (This is the World's Hardest Tongue Twister, according to Guinness World Records.) [ citation needed ]